Comments: saat YouTube video.
adm-in wrote:
Video Plugin - Search Turtilla Videos right from your browser. Install now!
if saat phere is not taken,only sindur daan,mangalsutra tied,is this valid marriage acc. to hindu law.?
I married a girl in temple simply applying Sindoor,and tying mangalsutra around her neck.No saat phere is taken before fire,is it a legitimate marriage as per Hindu law,what is the legality of it,now we are living separately,what is the best way,should I go for Divorce/separation.
what if she neither agree to divorce nor to live together.
plz. advice
...
I married a girl in temple simply applying Sindoor,and tying mangalsutra around her neck.No saat phere is taken before fire,is it a legitimate marriage as per Hindu law,what is the legality of it,now we are living separately,what is the best way,should I go for Divorce/separation.
what if she neither agree to divorce nor to live together.
plz. advice
...
Saat Phere is a tv series that comes on zee tv
...
Thanks to subtitling, I'm hooked on this Indian soap opera which airs in the US on AZN Television. However, the show's title isn't subtitled and I'm curious as to what it means, can someone please translate "Kahani Saat Pheron Ki"? Also, is this Hindi, Tamil or some other dialect? Thanks!
...
The song "Saat suron ke taar ban gaye" is from movie Sangeet (1992)...I also couldn't find a video of this song to download it...Madhuri Dixit gives her best in this clip...
...
[del-e-ted] by adm-in
...
[del-e-ted] by adm-in
...
[del-e-ted] by adm-in
...
you know the room on upstairs in her in-laws's house. what secret do they have inside that door?????
...
can somebody transalte this for me
...
[del-e-ted] by adm-in
...
Hi! I was hoping someone could give me a fairly literal translation of the song "Mungkin Nanti", by Peterpan, into English. I understand parts of the song, but not all of it.
Thanks in advance?
Saatnya ku berkata mungkin yang terakhir kalinya
Sudahlah lepaskan semua kuyakin inilah waktunya
Mungkin saja kau bukan yang dulu lagi
Mungkin saja rasa itu telah pergi
Dan mungkin bila nanti kita kan bertemu lagi
Satu pintaku jangan kau coba tanyakan kembali
Rasa yang kutinggal mati
Seperti hari kemarin saat semua disini
Dan bila hatimu termenung bangun dari mimpi2mu
Membuka hatimu yang dulu cerita saat bersamaku
Mungkin saja kau bukan yang dulu lagi
Mungkin saja rasa itu telah pergi
Dan mungkin bila nanti kita kan bertemu lagi
Satu pintaku jangan kau coba tanyakan kembali
Rasa yang kutinggal mati
Seperti hari kemarin saat semua disini
Tak usah kau tanyakan lagi simpan untukmu sendiri
Semua sesal yang kau cari semua rasa yang kau beri
...
[del-e-ted] by adm-in
...
Hey! To any speakers of Malay or Indonesian, could anyone please translate the following Indonesian song? Its title is "Ku Bahagia" by Melly Goeslaw.
Di atas bumi ini ku berpijak
Pada jiwa yang tenang di hariku
Tak pernah ada duka yang terlintas
Ku bahagia
Ingin ku lukis semua hidup ini
Dengan cinta dan cita yang terindah
Masa muda yang tak pernah kan mendung
Ku bahagia
Dalam hidup ini
Arungi semua cerita indahku
Saat-saat remaja yang terindah
Tak bisa terulang
Ku ingin nikmati
Segala jalan yang ada dihadapku
Kan kutanamkan cinta tuk kasihku
Agar ku bahagia.
Thanks a lot!
...
Faves:
Teen Titans, Avatar: The Last Airbender, Code: Lyoko, Pokémon
Other:
W.I.T.C.H., Yu-Gi-Oh GX
Languages Faves:
Hare Kkanch Ki Choodiyaan, Sati: Satya Ki Shakti, , Kasamh Se, Saat Phere, Ek Ladki Anjaani Si, Jassi Jaissi Koi Nahin
Other Languages Faves:
Woh Rehne Waali Mehlon Ki, Aisa Des Hai Mera
...
I was just wondering. Do you recommend any shows besides Kassum Se, Mamta, Dulhan (spelling?), Sindoor, and Saat Phere? If not, what is your favorite soap operea on Zee TV? If you do have Zee TV and don't know what show to watch, I would recommend Kasssum Se (Sunday - Thursday at 8:30 P.M.). It is about a woman named Bani and her husband, Jai Walia. Her younger sister, Ranu has just gotten married to the love of her life, Rohit. Her other younger sister (older than Ranu), Pia is married to a boy named Pushcar, and SHE was supposed to get married to Mr. Walia, but she denied it. Then, most recenty, she wanted him back. But Bani was pregnant, and she couldn't get him back (Pia was the one who denied it in the first place, so that's her problem). There was suspence for about a month and a half, about what had happend on Park Road, involving Mr. Walia ad Roshni (or as my mom says, "the witch"), who is trying to break Bani and Mr. Walia apart.
Just recently, they told us what happend on Park Road. Mr Waliaand Roshni were driving in a car on June 29th, 1999, in the middle of the night. They were arguing, and Mr. Walia hit a pole. Under the car was Bani's mother, who had went out to get medication, because she was sick. We don't know if he killed her, or if she was already dead on the spot going for her medicaion. That is still to be determined. But, Bani's father was in the hospital, and he said very agresivley, "You took away the love of my life, and I hope that you have no luck in your next love life!!!" He died a while later, and Roshni stole his money (1,000,000 rupies) and donated it to the hospital on Park Road. She also tried to blow Mr. and Mrs. Walia with a bomb, but they jumped, and Bani slapped Jai. "I hate you!!!" yelled Bani. A little while after, she fainted. Mr. Walia took her to the hospital, and the doctors told him that Mrs. Walia was pregnant. He hugged the doctor, but then realized that Bani said that...
She hated him and stuff for killing her mother, and for being with Roshni. So, he sat down on the stairs, and cried. That's all for today. I'll have to find out the rest for tomorrow.
*Ranu didn't marry Rohit. I got the names mixed up. His name is Sahil
...
www.postcolonialweb.org/singapore/literature/poetry/saat/merlion.html
Plz help.
...
I need some help translating some emails. Also any suggestions on how I can learn to translate them myself instead of asking questions. I have already tried online translators and regular book dictionaries. I don't know what else to try.
But anyway here are the emails I need help translating: Don't worry they are short.
1) çok hoþ kýzsýn sölemek istedim sonra konusuruz
2)jeanne bugün saat 17 00 da ben açıcam sende açarmısın...
Please help because I don't want to keep them waiting, but I can't respond without knowing what they are saying...
...









































